梁實所付些努力,每辛苦背后顆真,兩之相通相互,已經對最好見證。
領到結婚證兩,直接將憑證付之炬,燒為燼。
只因到起,便已耗盡力,余只愿相濡以沫,再分。
個戰紛代,無法追尋段穩默然寧,迫于局蕩,梁實與程季淑兩得放棄居,逃至。
們戰努力尋求著穩,成為彼此最堅定依靠。
們共同作,活瑣碎與馨。
結婚,程季淑為們誕個子女。
本以為即便紛斷,尚能共渡難,彼此依靠。
但遂愿,1933,猩席卷個庭,梁實與程季淑個孩子無幸免,全部染疾病。
梁實與
程季淑分晝夜為孩子們擔照顧,為們病喂藥,翼翼守護些之易幼命。
即便如此,們女兒還沒能熬過次疾病,永們。
女兒葬禮,程季淑如刀絞。
躺,全仿佛都沒力。
至無法與丈夫共同埋葬個憐命。
喪女之痛,痛徹扉。
梁實個埋葬孩子,著程季淑連綿淚,亦如刀割。
個孩子陪伴,決守護妻子旁,讓再受任何傷害,任何苦難。
戰世界,們堅持起翻譯莎士比亞作品,從文汲取力量。
程季淑擔丈夫過度勞累,力支,便控制梁實作,每讓翻譯1至2部作品。
梁實翻譯作品
后梁實堅持懈翻譯30,終于完成對莎士比亞文研究。
1937,局愈蕩,為躲避暗殺,梁實只得只往京,留遺囑,與京妻子孩子分。
此次分,們都其艱險。
或許別,余便難以再見。
如當碼相送,梁實依然堅定著程季淑,決局好轉便奔赴相見。
程季淑依然期待著丈夫歸,相信著們未,從未放棄過希望。
梁實,京,遭受著貧困與疾病折磨。
顛沛流逃難活,憑借著對信,苦苦支撐著。
遙平,程季淑帶著老與個孩子,力挑起庭擔,含辛茹苦,辭辛勞為們晝夜忙碌。
最艱苦候,孩子們因為饑餓而痛哭。
程季淑面對著活負,記掛著漂泊流梁實。
,自己能倒,必須堅守們園,等待著團聚。
必須堅持,無論難。
既然已經選擇,從此便無悔追隨。
怕艱難,亦懼艱難。
堅持便。
1943,們終于川團聚。
,兩,都增添歲痕跡。
夫妻逢,們淚相融,又起曾經梁實美國留歸,婚相守景。
們,也經歷分別。
如今分別,更加艱難困苦,但們只愈牢固,皺紋,亦堅守勛章。
需鉆戒見證,分,們仍血脈相連,唇齒寒。
回起初識們,程季淑,尚解個未共度余男子。