(咸豐廿)
【注釋】
:廿。
【譯文】
澄侯弟:
里忽然被股敵軍竄著棧嶺,祁老營,只里,震。幸虧鮑、張兩支部隊,,打勝仗,克復黔縣,追殺敵到嶺,才轉危為。次險,比徽州失守還危險涪。
現敵軍里侍王李世賢、忠王李秀成、輔王楊輔清,都徽州境,與作對,英王陳玉成慶境,與禮、沅季作對。軍事能能支持,總之見分曉。
甲初武穴,現約抵達。面沒其顧慮,只怕子侄旨驕、奢、佚字。庭敗落個奢字,個失敗個佚,討謙個驕字。弟弟切實引為警戒,(咸豐)
致弟·教子侄謙虛勤勞
【原文】
澄侯弟:
自,奇險萬狀,波迭起,文報通者,餉通通者余。
自唐桂克復建德,而皖沅季之文報始通。自鮑鎮廿至景德鎮,賊退里,而 饒州之餉始通。若鮑公,能將浮梁鄱陽等處之賊,逐 境,仍從建德竄,則波漸平,而祁慶穩矣。
余平,此之驚恐危急,實較之徽失守險難數倍。余,問無愧,禍福,介,惟接到英法美各國通商條款,局已壞,茲付回本,與弟閱。
事非,吾子侄輩,總以謙勤字為主,戒傲惰,保之也。(咸豐初)
【注釋】
餉:運輸養。
【譯文】
澄侯弟:
自從以,戰事奇險萬狀,波個接個。文報通到之久,糧餉運輸通達到,自唐桂克復建德,而徽部沅季弟弟文報才始通,自從鮑鎮到景德鎮,敵軍退里,而 饒州糧餉運輸才始暢。如果、鮑兩公,能夠把浮梁、鄱陽等處敵軍,趕 境,仍從建德流竄,麼波逐漸平息,而祁保穩。
平。個驚恐危急,實比徽寧失守,危險困難幾倍。面,問無愧,禍福,都麼介,只接到英、法、美各國通商條款,局已壞。現寄回兩本,。形勢如,子侄們,總以謙、勤兩個字為主,戒掉驕傲懶惰,保全庭平無事辦法啊!(咸豐初)
致弟·教子弟驕惰習
【原文】
澄侯弟:
臘底由弟處寄到弟信,具悉切。弟于世事,閱歷漸,而信免種驕;惟謙謹載福之。驕則滿,滿則傾矣。凡,厭之俗,嫌之鄙,議之,之覆,皆驕也。無論所指未必果當,即使切當已為所許。
吾子弟,滿腔驕傲之,便,笑鄙陋,均非好象。
賢弟欲戒子弟之驕,先須將自己好議,好覆之習 痛改番,然后令后輩事事警改。