今以,蘇、浙克很,獨陵遲遲沒攻,軍餉又奇缺,如事,堪入議論,紛至迭,都郁成疾,何況弟弟麼勞苦,比勝過倍,血久虧,幾倍于為兄。
自季以,經常害怕弟弟肝病復,而弟弟每次事信均含糊其言,句則暴實,病卻非藥物所能治愈,為處世必須胸懷闊廣,遇事惱,疾病才漸漸痊愈。蝮蛇咬,則壯士斬斷其,才能以保命,兄弟若保命,應把惱當作蝮蛇待,決戒惱沒勇,至囑至囑!
,愧對老弟事,只調撥程啟名,將損阿弟。然而,損于,卻益于國,弟弟必過于抑郁,為兄也必后悔。剛到荃為程啟請恤疏折,言公允,現特寄閱。
李世忠事,奏結。又缺餉形片,就將們兄弟引退張本。
病假于滿期,再續假,幕友都勸銷假,見如何?
淮票鹽、厘課兩項,每共得萬串,準備概供弟弟軍。也巨款,而弟弟還嫌。咸豐、、、、、等幾,從沒收過萬串。再籌集麼巨款,萬萬到。(同治)
致弟宜以自養自醫為主
原文
沅弟:
庵到皖,堅辭督辦席,渠之赴與否,余能代為主持。至于奏折;則必須渠親自陳奏,余斷能代辭。
帥現擬此辦折,拜疏后仍回陵營;霆昌歧聞亦到、霆回籍之事,卻能代為奏懇也;弟病今愈否?肝病余所,腹疼則何證?屢觀《郎脈案》,以扶脾為主,求速效,余以為然。然肝兩之病,究以自養自醫為主,非藥物所能為力。今偶過裱,見弟所對聯,彩煥,精力似完;若能認真調養,過焦灼,必漸漸復無。(同治初)
注釋
辭:辭職。
譯文
沅弟:
庵到徽,堅決辭督辦個位子,,能代主持。至于具折,親自陳奏,決能代辭職,帥現準備里辦折,拜疏旨仍回陵營。霆、昌歧到。霆回事,卻能代懇請。
弟弟病現好些嗎?肝病很解,腹痛什麼病?次《朗脈案》,以扶脾為主,求速效,很贊同此。然而,肝病,以自養自醫為主,藥力以挽。今偶爾從棱副經過,見弟弟所對聯,彩煥,精力好像很充沛。如果能認真調養,過于焦急,定以復元,(同治初)
致弟·凡郁最易傷
【原文】
沅弟:
疾證,果愈幾分,凡郁最易傷,余錯處,弟盡直。之忌者,惟愿弟錯事。惟愿弟之恭。之忌弟者,惟愿兄錯事,惟愿兄之友。弟破此等物,則世之艱險,而愈抑畏,反平矣。
(同治廿)
【注釋】
抑畏:指抑制憂郁。
【譯文】
沅弟:
疾癥,果然好幾分。凡屬抑郁,最傷。過錯,弟弟盡直。忌嫉,只愿弟弟錯事,只愿弟弟恭敬。忌嫉弟弟,只為兄錯事,只們兄弟。弟弟破種世態,便世艱險,麼里越抑制憂郁,而境反轉平。(同治)